Versículo de Mawaddat

Fonte: wikishia
(Redirecionado de Versículo de Mavaddat)

O Versículo de afeição (em árabe: آية المَوَدَّة) é uma parte do versículo 23 da Surat Shura (capítulo 42), que indica a única recompensa da missão do Profeta Muhammad (s.a.a.s.) como sendo amizade e amor de seus Ahl al-Bayts (a.s.) e, de acordo com os comentaristas xiitas, é um dos versículos que indica a virtude do Ahl al-Bayt do Profeta (s.a.a.s.).

De acordo com as narrações mencionadas por comentaristas xiitas e sunitas, o versículo de Mawaddat foi revelado quando um grupo de Ansar disse ao Mensageiro de Allah (s.a.a.s.) que ele poderia usar suas propriedades se necessário, e o Profeta (s.a.a.s.) recitou o versículo dizendo: “Diga (eles) em troca da minha missão, Não vos peço salário, a não ser a afeição para com os meus parentes”.

Estudiosos xiitas e alguns estudiosos sunitas, com base nas narrações, referiram que os parentes e "Al-Qurba" «القربی» neste versículo são os Ahlul Bayts do Profeta Muhamma (s.a.a.s.), ou seja, Imam Ali (a.s.), Fátima al-Zahra (a.s.) e onze imãs de seus descendentes. No entanto, outras opiniões foram expressas pelos sunitas na interpretação da palavra "al-Qurba". De acordo com Allameh Tabatabai, diz que a razão de Profeta obrigar afeição e amor para Ahl al-Bayt (a.s.), era encaminhar as pessoas a eles para aprenderem os significados e a interpretação do Alcorão e da religião em geral.

Versículo e tradução

O Versículo Mawaddat no santuário do Imam Hussain (a.s.)
O Versículo Mawaddat no santuário do Imam Hussain (a.s.)
قُل لَّا أَسْأَلُکُمْ عَلَیهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبَی

“Ó Profeta! Diga, não vos peço nenhuma recompensa em troca dessa [mensagem], exceto afeição para com os parentes”. Capítulo: 42 versículo: 24

Posição

O versículo de afeição (mawaddat) é um dos versículos que os xiitas acreditam ter sido revelado sobre as virtudes do Ahl al-Bayt de Profeta (s.a.a.s.) e seus status especiais, e indica a necessidade de amá-los.[1] Além disso, alguns consideram esse versículo como uma das evidências para o Imamate de Ali (a.s.).[2]

O significado das palavras

"Mawaddat" significa afeição e amor.[3] Ragheb Esfahani considerou a intensidade do amor e companheirismo com o amado como parte do significado de Mawaddat.[4] "Qorbaa" também significa pessoas mais próximas e Íntimas de alguém, parentes.[5]

A ocasião da revelação do versículo

Comentaristas xiitas[6] e sunitas[7] narraram de Ibn Abbas: Quando o Profeta (s.a.a.s.) entrou em Medina e os fundamentos do Islã foram solidificados, os Ansar (o povo de madina que recebeu o profeta (s.a.a.s.)) disseram: Nós vamos ao Mensageiro de Allah (s.a.a.s.) e dizermos: Em caso de haver qualquer problema financeiro, cá está nossas riquezas à sua disposição sem qualquer condição. Quando eles disseram isso ao Profeta (s.a.a.s.), este versículo foi revelado: "Dize, não vos peço recompensa pela minha missão, exceto afeição para com meus parentes." O Profeta (s.a.a.s.) recitou o versículo e disse: “Amem meus parentes depois de mim”. Os Ansars também saíram de sua presença com alegria e satisfação.

Os referidos de Parentes (Qurba)

Consoante com as narrações, os estudiosos xiitas acreditam que a palavra "Al-Qurba" no versículo de Afeição (mawaddat) refere-se os Ahl al-Bayt do Profeta (s.a.a.s.), isto é, o príncipe dos fiéis Ali (a.s.) e Fátima al-Zahra (a.s.) e assim como onze imãs de seus descendentes, e de acordo com esta interpretação, o significado de "Al-Mawaddat fi al-Qurbai" «المَوَدَّةَ فِی الْقُرْبَی» é amar os Ahl al-Bayt do Mensageiro de Allah (s.a.a.s.)[8] De acordo com Fazl bin Hassan Ṭabrisī, as narrações autênticas narradas por xiitas e sunitas sobre a obrigação de amar o Ahl al-Bayt (a.s.) confirma esta interpretação.[9] Além disso, numerosos hadiths dos imamos imaculados (a.s.) na interpretação do versículo implicam isso; por exemplo:

  • Imam Hassan (a.s.) após o martírio de seu pai Imam Ali (a.s.), deu um sermão ao povo e disse: Somos de Ahl al-Bayt e da família que Deus tornou seu amor obrigatório para todos os muçulmanos. Onde ele diz: «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی» "Ó Profeta! Diga, não vos peço nenhuma recompensa em troca dessa [mensagem], exceto afeição para com os parentes”.[10]
  • Imam Sajjad (a.s.) foi questionado sobre o versículo de Mawaddat, Imam (a.s.) disse: O significado deste versículo é nos amar, nós Ahl al-Bayt do Profeta (s.a.a.s.).[11]
  • Foi narrado pelo Imam Baqir (a.s.) que os doze imãs infalíveis são os referidos do versículo de Mawaddat.[12]

Ponto de vista de Ahl-Sunna

Estudiosos sunitas há discussão entre eles sobre os referidos de Parentes (Qurba "قربی"); Hakim Haskani “حاکم حسکانی”, um dos estudiosos sunitas do século V do Hijri, no livro dele (shawahid At-tanzil), narrou sete Hadithis segundo as quais "al-Qurba" se refere o Imam Ali (a.s.), Fátima al-Zahra (a.s.), Hassan e Hussain (a.s.).[13]

De acordo com Zamakhshari, a palavra "Qarba" significa próximo e proximidade, e não parentes e familiares,[14]e desta forma, significa que Deus está ordenando ao Profeta que informe aos coraixitas, se eles não creem, pelo menos não sejam hostis ao Profeta sabendo que há proximidade entre vós e profeta (s.a.a.s.).[15]

Segundo o que Alusi, um dos comentaristas sunitas, disse, existem outras opiniões de que o significado de "Qurba" é Amina (a.s.), a mãe do Profeta (s.a.a.s.),[16] ou que o significado de "Qurba" é a amizade dos muçulmanos com seus próprios parentes ou melhor ligação familiar.[17]

A filosofia de amar os Ahl al-Bayt

Seyyed Mohammad Hussain Tabatabai, um dos comentaristas xiitas, baseando-se em narrações como a narração de dois pesos (hadith Saqlain) e a narração de arca (hadith de Safina), considerou que a razão que fez com que o amor e afeição pelos Ahl al-Bayt tornasse obrigatório é de Eles se tornarem autoridades científicas das pessoas, e desta forma, o amor pela Ahl al-Bayt nada mais é do que sobrevivência e continuidade da mensagem e missão de Profeta (s.a.a.s.), embora o amor pelos Ahl al-Bayt (a.s.) tenha "recompensa", mas na verdade o benefício volta para o próprio servo, e não para os Ahl al-Bayt.[18] Conforme declarado em outro versículo do Alcorão Sagrado: «قُلْ مَا سَأَلْتُکُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَکُمْ»; “Diga, o que eu pedi a vocês [como] a recompensa da missão, isso é para vocês (e para o vosso benefício).”[19]

Referências

  1. Bābāyī, Pajūhishī dar āye mawaddat, pág. 63.
  2. Ḥillī, Kashf al-murād fī sharḥ tajrīd al-iʿtiqād, pág. 392; Ḥillī, Nahj al-ḥaq, pág. 175.
  3. Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, sob a palavra "ود".
  4. Rāghib al-Iṣfahānī, Mufradāt alfāẓ al-Qurʾān, pág. 861.
  5. Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, sob a palavra "قرب".
  6. Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 9, pág. 44; Ḥuwayzī, Tafsīr nūr al-thaqalayn, vol. 4, pág. 587; Thumālī, Tafsīr al-Qur'ān al-karīm, pág. 294.
  7. Ālūsī, Rūḥ al-maʿānī, vol. 13, pág. 38.
  8. Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 9, pág. 44; Ḥuwayzī, Tafsīr nūr al-thaqalayn, vol. 4, pág. 572-573; Furāt al-Kūfī, Tafsīr furāt al-kūfī, pág. 197.
  9. Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 9, pág. 44.
  10. ʿAli ibn Jaʿfar, Masāil ʿAli ibn Jaʿfar, pág. 328.
  11. Kūfī, Tafsīr al-Furāt al-Kūfī, pág. 392.
  12. Kulaynī, al-Kāfī, vol. 1, pág. 413.
  13. Ḥākim al-Ḥasakānī, Shawāhid al-tanzīl, vol. 2, pág. 189-196.
  14. Zamakhsharī, al-Kashshāf, vol. 4, pág. 219.
  15. Ṭabarī, Jāmiʾ al-bayān, vol. 25, pág. 15.
  16. Ālūsī, Rūḥ al-maʿānī, vol. 13, pág. 30.
  17. Ālūsī, Rūḥ al-maʿānī, vol. 13, pág. 31.
  18. Ṭabāṭabāʾī, al-Mīzān, vol. 18, pág. 46.
  19. Alcorão, 34:47

Bibliografia

  • ʿAllāma al-Ḥillī, al-Ḥassan b. Yusuf al-. Nahj al-ḥaq wa kashf al-ṣidq. Beirute: Dār al-Kitāb al-Lubnānī, [n.d].
  • Alūsī, Maḥmūd b. ʿAbd Allāh al-. Rūḥ al-maʿānī fī tafsīr al-Qurʾān al-ʿAẓīm. Editado por ʿAlī ʿAbd al-Bārī ʿAṭīyya. Beirute: Dār al-Kutub al-ʿIlmīyya, [n.d].
  • Bahrani, Hashim b. Sulayman al-. Ghayat al-maram. Editado por ʿAlī ʿĀshūr. Beirute: Muʾassissat al-Tārīkh al-ʿArabī, [n.d].
  • Ḥākim al-Ḥassakānī, ʿUbayd Allāh b. 'Abd Allah. Shawāhid al-tanzīl l-qawāʿid al-tafṣīl. Editado por Muḥmmad Bāqir Maḥmaūdī. Teerã: Wizarat-i Irshād-i Islami, 1411 AH.
  • Ḥuwayzī, ʿAbd ʿAlī b. al-Jumʿa al-. Tafsīr nūr al-thaqalayn. Qom: ʿIsmā'ilīyān, 1415 AH.
  • Ḥillī, al-Ḥassan b. Yūsuf al-. Nahj al-ḥaq. Qom: Dār al-Hijra, 1407 AH.
  • Ḥillī, al-Ḥassan b. Yūsuf al-. Kashf al-murād fī fahm tajrīd al-iʿtiqād qism al-Ilāhīyāt. Qom: Muʾassissat Imām Ṣādiq (a), 1382 Sh.
  • Ibn Hanbal, Ahmad. Faḍāʾil Amīr al-Muʾminīn ʿAlī b. Abī Talib. Editado por Sayyid ʿAbd al-ʿAzīz Ṭabāṭabāʾī. Qom: Dār al-Tafsīr, 1433 AH.
  • Ibn Manẓūr, Muhammad b. Mucrim. Lissān al-ʿArab. Beirute: Dār al-Fikr l-l-Ṭibāʿa wa al-Nashr wa al-Tawzīʿ, [n.d].
  • Kūfī, Furāt b. Ibrahim al-. Tafsīr al-Furāt al-Kūfī. Editado por Muyammad al-Kāẓim. Teerã: Wizarat-i Irshād-i Islami, 1410 AH.
  • Kulayni, Muhammad b. Ya'qūb al-. Al-Kāfi. Editado por ʿAlī Akbar Ghaffārī. Teerã: Dār al-Kutub al-Islāmīyya, [n.d].
  • Shūshtarī, Nūr Allāh b. Sharīf al-Din al-. Iḥqāq al-ḥaq wa izhāq al-bāṭil. Editado por Shahāb al-Dīn al-Marʿashī. Qom: al-Maktabat Āyat Allāh al-Marʿashī, 1409 AH.
  • Ṭabarī, Muhammad b. Jarīr al-. Jāmiʿ al-bayān fī tafsīr al-Qurʾān. Beirute: Dār al-Maʿrifa, [n.d].
  • Ṭabrisī, Faḍl b. al-Ḥassan al-. Majmaʿ al-bayān fī tafsīr al-Qurʾān. Beirute: Muʾassissat al-Aʿlamī ll-Maṭbūʿāt, 1425 AH.
  • Ṭabāṭabāʾī, Sayyid Muḥammad Hussain. Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān. Beirute: Muʾassissat al-Aʿlamī ll-Maṭbūʿāt, [n.d].
  • Thumālī, Thābit b. Dīnār al-. Tafsīr al-Qur'ān al-karīm li Abī Ḥamza Thābit b. Dīnār al-Thumālī. Edited by ʿAbd al-Razzāq Muḥammad Ḥussain Hirz al-Dīn. Qom: 1378 Sh.
  • Zamakhsharī, Mahmud b. ʿUmar al-. Al-Kashshaf. Editado Mustafā Ḥussain Aḥmad. Beirute: Dār al-Kutub al-ʿArabī, [n.d].