Saltar para o conteúdo

Rascunho:A‘jil Farajahum

Fonte: wikishia
Mural de parede da oração Salawat com a frase ‘Ajjil farajahum (que sua reaparência seja apressada) na cidade de Teerã.

‘Ajjil Farajahum (em árabe: عجل فرجهم) significa “aproxima a libertação deles”, e é uma fórmula de Zikr pronunciada pelos xiitas após enviar salawat (bênçãos) ao Profeta Muhammad (s.a.a.s.) e à Ahl al-Bait (a.s.). Considera-se essa expressão um Zikr pela ampliação e facilitação dos assuntos da Ahl al-Bait (a.s.) ou pela manifestação do Imam Mahdi (a.s.). Essa súplica aparece em diversas formas nas narrativas transmitidas. Segundo os relatos, o Profeta Muhammad (s.a.a.s.) e o Imam Ali (a.s.) utilizaram esse Zikr ou expressões equivalentes. Nos hadiths xiitas, recomenda-se recitar esta fórmula em momentos específicos, sendo-lhe atribuídos efeitos tais como o encontro com o Qā’im Al-i Muhammad (Revoltado da Casa de Muhammad) e a proteção contra calamidades. Em geral, os juristas permitem pronunciá-la no tashahhud da oração, embora alguns deles considerem inadequado adicioná-la de modo contínuo.

Introdução

“عَجِّلْ فَرَجَهم” (“aproxima a libertação deles”) é um Zikr mencionado em algumas tradições xiitas após o salawat[1] e, por isso, costumeiramente pronunciada pelos xiitas após enviar bênçãos ao Profeta Muhammad (s.a.a.s.) e à sua Família (a.s.).[2] Acompanhá-la ao salawat é interpretado como fator de proximidade da aceitação da súplica.[3]

Segundo a cadeia de transmissão de certos relatos, a origem deste Zikr remonta ao Imam Ali (a.s.).[4] No livro Balad al-Amīn, de Ibrāhīm al-Kaf‘amī (840–905 AH), encontra-se uma súplica com a fórmula “عَجِّلْ اللّٰهُمَّ فَرَجَهُمْ”,[5] cuja cadeia remonta ao Profeta Muhammad (s.a.a.s.)[6]. A expressão “عجل فرجهم” também aparece na ornamentação de espaços sagrados xiitas, como inscrições na Mesquita Jāmi‘ de Isfahan e no santuário da Senhora Fátima al-Massuma (s.a.).[7]

Significado de “libertação”

Segundo os estudiosos, a súplica pela “libertação” (faraj) refere-se, por vezes, à ampliação e alívio das dificuldades da Ahl al-Bait (a.s.) e dos crentes,[Nota 1] e, por outras, ao advento do Imam Mahdi (a.s.)[8]. O termo faraj significa afastar aflições e remover dificuldades.[9]

A inscrição de Salawat acompanhadas da expressão “ʿA‘jil Farajahum” em uma parede de um saqākhāna na cidade de Shahrezā.[10]

Em algumas súplicas, esta fórmula aparece como:“'Ajjil Faraja Muhammadin wa Ali Muhammad” (em árabe: عَجِّلْ فَرَجَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ) que significa: acelera o alívio de Muhammad e seu Ahl al-Bait[11] ou “Ajjil Faraja Awliya’ik” (em árabe: عَجِّلْ فَرَجَ أَوْلِیَائِکَ) significa: acelerar o alívio de seus amigos;[12] em textos como a Dua al-Ahd, surge a expressão “عجَّل فرَجه”[13]. Em certos hadiths, após este Zikr aparece também a frase "Wa Ahlik ‘Aduwwahum" “وَ أَهْلِکْ عَدُوَّهُمْ” (“destrói seus inimigos”) ou expressões similares.[14]

Méritos do salawat acompanhado de «‘Ajjil Farajahum»

Nas tradições xiitas, recomenda-se o salawat com “عَجِّل فرجهم” — ou “عجل فَرَجَ آل محمد” — em momentos como a sexta-feira e a tarde de quinta-feira,[15] sendo-lhe atribuídos diversos méritos. Em um relato do Imam Sadiq (a.s.), afirma-se que quem recitar esse salawat após as orações do amanhecer e do meio-dia verá o Qā’im antes de sua morte.[16] Entre outros méritos mencionados estão: ser contado entre os companheiros do Qā’im,[17] receber intercessão no Dia do Juízo,[18] proteção da vida[19] e afastamento de animais perigosos, sob determinadas condições.[20]

Uso de «‘Ajjil Farajahum» na oração

De acordo com respostas a consultas jurídicas dirigidas a diversos juristas xiitas, é permitido pronunciar “‘Ajjil Farajahum” após o salawat do tashahhud, com certas condições. Ayatollah Tabrīzī e Ayatollah Sīstānī consideram essa recitação permitida.[21] Ayatollah Bahjat e Ayatollah Fāḍil Lankarānī julgam aceitável quando feita com intenção de súplica. Ayatollah Khamenei, Ṣāfī Golpaygānī[22] e Nūrī Hamadānī[23] permitem, desde que não seja com intenção de “ato prescrito” (qaṣd al-wurūd). Ayatollah Mākārem Shīrāzī[24] afirma que não se deve acrescentar esse Zikr de modo constante ao salawat do tashahhud; a precaução recomendada é evitá-lo.[25]

Referências

  1. Shaikh Bahāʾī, Miftāḥ al-falāḥ, pág. 87; Nūrī, Mustadrak al-wasāʾil, vol. 5, pág. 74; Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 87, pág. 215.
  2. «Fars̱tān ṣalawāt bā ʿajal farajihim», Site: Tebyān.
  3. Ilāhīnizhād, Barrasī wa taḥlīl-i naqsh-i duʿā dar taʿjīl bakhshī-yi Ẓuḥūr, pág. 10.
  4. Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 95, pág. 127.
  5. Kafʿamī, al-Balad al-amīn, vol. 1, pág. 96
  6. Kafʿamī, al-Balad al-amīn, vol. 1, pág. 91.
  7. Qūchānī, Khaṭṭ banāʾī maʿqalī, tajallī ʿAlī (a) bar khaṭṭ-i Kūfī banāʾī, pág. 91; Sutūdi, Katībihā-yi Āstāni-yi Muqaddasi-yi Qum, pág. 33.
  8. Ilāhīnizhād, Barrasī wa taḥlīl-i naqsh-i duʿā dar taʿjīl bakhshī-yi Ẓuḥūr, pág. 10; Yazdīnizhād, Chand nukti dar maʿnā-yi ḥadīth-i amr bi Duʿā-yi Faraj, pág. 263-264.
  9. Dihkhudā, Lughatnāma, sob a palavra (فرج).
  10. Uma narrativa sobre um bebedouro beneficente com uma história de três séculos (Fars)”
  11. Shaikh Bahāʾī, Miftāḥ al-falāḥ, pág. 87.
  12. Kafʿamī, al-Balad al-amīn, vol. 1, pág. 244.
  13. Nūrī, Mustadrak al-wasāʾil, vol. 5, pág. 74.
  14. Ṭūsī, Miṣbāḥ al-mutahajjid, vol. 1, pág. 265; Kafʿamī, al-Balad al-amīn, vol. 1, pág. 71.
  15. Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 87, pág. 215.
  16. Nūrī, Mustadrak al-wasāʾil, vol. 5, pág. 96.
  17. Nūrī, Mustadrak al-wasāʾil, vol. 6, pág. 98.
  18. Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 86, pág. 353.
  19. Nūrī, Mustadrak al-wasāʾil, vol. 6, pág. 97-98.
  20. Ṭabrisī, Makārim al-akhlāq, pág. 291.
  21. Sīstānī, «Perguntas e Respostas: Tashahhud», Daftar-e Āyatollāh Sīstānī.
  22. Ṣāfī Gulpāygānī, Jāmiʿ al-aḥkām, vol. 1, pág. 73.
  23. Nūrī Hamadānī, Hizār-u yik masʾala-yi fiqhī, vol. 2, pág. 59.
  24. Makārim Shīrāzī, Istiftāʾāt-i jadīd, vol. 2, pág. 107.
  25. Markaz-i Pāsukh-gūʾī Jāmiʿat al-Zahrā. Dānistihā: Fiqh wa zindigī, pág. 55.

Notas

  1. Segundo a perspectiva de alguns, faraj (alívio) na obra dos Ahl al-Bait (a.s.) significa a explicação das leis religiosas e sua implementação, e isso indica a necessidade de estabelecimento de um governo islâmico. («Qual é o significado de wa ‘Ajjil farajahum?», Agência de Notícias Masjed).

Bibliografia

  • Dihkhudā, ʿAlī Akbar. Lughatnama. Teerã: Dānishgāh-i Teerã, 1377 Sh.
  • Ilāhīnizhād, Ḥussain. Barrasī wa taḥlīl-i naqsh-i duʿā dar taʿjīl bakhshī-yi Ẓuḥūr. Diário de Pāzhūhishhā-yi Mahdawī. Nº 20. (1396 Sh).
  • Kaf'amī, Ibrāhīm b. ʿAlī al-. Al-Balad al-amīn wa l-dirʿ al-ḥaṣīn. [n.p]: [n.n], [n.d].
  • Majlisī, Muḥammad Bāqir al-. Bihar al-anwar. Beirute: Dār Iḥyāʾ al-Turāth al-ʿArabī, 1403 AH.
  • Markaz-i Pāsukh-gūʾī Jāmiʿat al-Zahrā. Dānistihā: Fiqh wa zindigī. Diário de Muṭālaʿāt-i Qurʾānī Nāmi-yi Jāmiʿi. Nº 52. (1387 Sh).
  • Makārim Shīrāzī, Nāṣir. Istiftāʾāt-i jadīd. Qom: Intishārāt-i Madrasa-yi Imām ʿAlī b. Abī Ṭālib (a), 1429 AH.
  • Nūrī, Mīrzā Ḥussain al-. Mustadrak al-wasāʾil wa mustṭanbit al-masāʾil. Beirute: Muʾassisat Āl al-Bayt (a) li-Iḥyāʾ al-Turāth, 1408 AH.
  • Nūrī Hamadānī, Ḥussain. Hizar-u yik masʾala-yi fiqhī. Qom: Mahdī Mawʿūd (a), 1388 Sh.
  • Qūchānī, ʿAbdullāh. Khaṭṭ banāʾī maʿqalī, tajallī ʿAlī (a) bar khaṭṭ-i Kūfī banāʾī. Diário de Kitāb Mah-i Hunar. Nº 31 e 32. (1380 Sh).
  • Sutūdi, Manūchihr. Katībihā-yi Āstāni-yi Muqaddasi-yi Qum. Diário de Maʿārif-i Islamī (Sāzmān-i Awqāf). Nº 16. (1353 Sh).
  • Shaikh Bahāʾī, Muḥammad b. Ḥussain. Miftāḥ al-falāḥ fī ʿamal al-yawm wa al-layla min al-wājibāt wa al-mustaḥabbāt. [n.p]: Dār al-Kitāb al-Islāmī, [n.d].
  • Ṣāfī Gulpāygānī, Luṭf Allah. Jāmi' al-aḥkām. Qom: Daftar-i Nashr-i āthār-i Āyat Allāh Ṣāfī Gulpāyigānī, 1385 Sh.
  • Ṭūsī, Muḥamamd b. al-Ḥassan al-. Miṣbāḥ al-mutahajjid wa silāḥ al-mutaʿabbid. Beirute: Muʾassisat Fiqh al-Shīʿa, 1411 AH.
  • Ṭabrisī, Ḥassan b. al-Faḍl al-. Makarim al-akhlaq. Qom: al-Sharif al-Raḍī, 1370 AH.
  • Yazdī nizhād, ʿAbd al-Rasūl. Chand nukti dar maʿnā-yi ḥadīth-i amr bi Duʿā-yi Faraj. Diário do Imāmat Pazhūhī. Nº 12. (1392 Sh).
  • اهميت فرستادن صلوات با عجل فرجهم (A importância de enviar bênçãos (salawat) enviar bênçãos (salawat) junto com "'‘Ajjil Farajahum" (persa)). Acesso: 2025/09/11.
  • معنای واقعی "و عجل فرجهم" چیست؟ (Qual é o verdadeiro significado de "‘Ajjil Farajahum"? (Persa)). Acesso: 2025/09/11.
  • روایتی از سقاخانه‌ای وقفی به قدمت 3 قرن (Uma narrativa sobre uma fonte de água de caridade com uma história de três séculos (persa)). Acesso: 2025/09/11.
  • پرسش و پاسخ » تشهد (perguntas e respostas: Tashahhud (persa)). Acesso: 2025/09/11.