Rascunho:Hadith Qurb al-Nawāfil
| Atribuído a | Hadith Qudsi |
|---|---|
| Narrador Principal | Profeta Muhammad (s.a.a.s.) |
| Narradores | Imam Baqir (a.s.) • Imam Sadiq (a.s.) • Aisha Bint Abi Bakr • Maymuna Bint Haris • Abu Hurayra |
| Autenticidade da cadeia | Autêntico, mas alguns o consideram fraco |
Hadith Qurb al-Nawafil (em árabe: حديث قرب النوافل) é um hadith qudsi no qual Deus falou ao Profeta Mohammad (s.a.a.s.) durante a ascensão (Mi‘rāj). Este hadith trata da posição do crente perante Deus e da proximidade do ser humano a Ele por meio do cumprimento das obrigações (deveres obrigatórios) e das Nawafil (atos recomendados).
Neste hadith, a ofensa ao wali de Deus é considerada equivalente a declarar guerra contra Deus, e Deus menciona Sua prontidão extrema para socorrer o Seu wali acima de qualquer outra coisa. Segundo outra parte deste hadith, o servo crente, por meio da realização das Nawafil, aproxima-se de Deus, e Deus se torna o ouvido e o olho dele.
Os místicos muçulmanos consideraram essa expressão em seu sentido literal e a tomaram como evidência da teoria da unidade da existência (waḥdat al-wujūd), interpretando-a como indicativa do grau de aniquilação nas qualidades divinas ou da aniquilação em Deus (fanā’ fī Allāh). Contudo, segundo os muhaddithun e os juristas, essa expressão é metafórica e refere-se ao auxílio divino ao crente, à proximidade especial de Deus em relação a ele ou a outros significados semelhantes.
O hadith de Qurb al-Nawafil foi transmitido com pequenas variações tanto nas fontes xiitas quanto nas sunitas, a partir do Profeta Mohammad (s.a.a.s).
Nomeação
O hadith de Qurb al-Nawafil é um hadith qudsi no qual Deus falou ao Profeta Mohammad (s.a.a.s.) durante a ascensão (Mi‘rāj). Este hadith foi uma resposta à pergunta do Profeta Muhammad (s.a.a.s.) a Deus acerca da posição do crente perante Ele.[1] A razão de sua notoriedade como “Qurb al-Nawafil” deve-se ao fato de que a parte final do hadith considera a realização das Nawafil pelo crente como causa de uma proximidade especial com Deus; os místicos muçulmanos, inspirando-se nesse trecho e para se referirem a esse (maqām), utilizaram a expressão “Qurb al-Nawafil”.[2] O termo nāfila significa algo excedente,[3] uma dádiva ou uma ação adicional.[4]
Conteúdo do hadith
No hadith de Qurb al-Nawafil, a ofensa ao wali de Deus é considerada equivalente a declarar guerra contra Deus. Deus fala de Sua prontidão para socorrer Seu wali acima de qualquer outra coisa e afirma que não hesita em nada tanto quanto hesita diante da morte do crente; pois o crente detesta a morte e Deus detesta que ele se entristeça. (Deus tem aversão ao sofrimento do crente e não deseja que ele fique angustiado). Também é mencionado neste hadith que alguns dos servos crentes somente se corrigem por meio da pobreza e da carência, enquanto outros apenas por meio da riqueza; e que, se fossem colocados em uma condição diferente, seriam destruídos.
No hadith de Qurb al-Nawafil, o cumprimento das obrigações é apresentado como a ação mais amada por Deus e como o meio de aproximação do servo a Ele. As Nawafil (atos recomendados) também são mencionadas como um meio de proximidade. Além disso, é dito que, se alguém se aproxima de Deus por meio de uma nafila (ato recomendado), Deus passa a amá-lo; e quando Deus o ama, torna-Se o ouvido com que ele ouve, o olho com que ele vê, a língua com que ele fala e a mão com que ele age. Se ele invocar a Deus, Deus lhe responde; e se pedir algo, Deus lhe concede.[5]
Interpretação do hadith
Visão dos místicos
Os místicos muçulmanos utilizaram este hadith como fundamento para suas discussões místicas.[6] Ibn ‘Arabi considerou literais as expressões do hadith de Qurb al-Nawafil e o tomou como evidência da teoria da unidade da existência.[7] Segundo ele, o significado de Deus tornar-Se o olho e o ouvido do servo crente é a aniquilação do ser humano nas qualidades da Verdade (Deus).[8]
Sayyid Haydar Amoli o considerou uma prova da “aniquilação em Deus” (fanā’ fī Allāh) e da unificação entre o amante e o Amado.[9] Segundo os místicos, o percurso espiritual (sulūk) ocorre em duas etapas: “Qurb al-Farā’iḍ” e “Qurb al-Nawafil”. O Imam Khomeini considerou o Qurb al-Nawafil relacionado à aniquilação nos atos, atributos e essência, e o Qurb al-Farā’iḍ como correspondente à subsistência após a aniquilação (baqā’ ba‘d al-fanā’).[10] Morteza Motahhari (1298–1358sh), pensador xiita, aplicou o conteúdo do hadith ao sālik majdhūb, que em seu percurso espiritual alcança um estágio em que o amor divino o envolve, e a mão do amor divino o atrai para Si; nesse estágio, nada resta de sua identidade e egoidade, e ele atribui todas as coisas a Deus.[11]
Alguns místicos consideram o estágio de Qurb al-Farā’iḍ superior ao de Qurb al-Nawafil. Segundo eles, o resultado do Qurb al-Farā’iḍ é a aniquilação na essência divina, enquanto o resultado do Qurb al-Nawafil é a aniquilação nos atributos divinos. Também acreditam que, no estágio de Qurb al-Farā’iḍ, o ser humano ascende, enquanto no estágio de Qurb al-Nawafil é Deus quem desce em direção ao servo.[12]
Visão dos juristas e muhaddithun
Alguns juristas e muhaddithun consideram as expressões deste hadith como figurativas e metafóricas, e acreditam que elas devem ser interpretadas de modo que não conduzam à unidade da existência, à hulūl (encarnação) ou à aniquilação literal.[13] Esse grupo apresentou diversas interpretações para a expressão em questão.[14] Entre elas, Shaikh al-Ḥurr al-‘Āmilī enumerou os seguintes significados corretos:
- auxílio divino ao crente para realizar suas ações exclusivamente pela satisfação de Deus;
- auxílio de Deus ao crente semelhante ao auxílio que seus próprios membros e órgãos lhe prestam;
- tornar Deus amado e precioso para o crente como seus próprios membros e órgãos;
- a confiança exclusiva do crente em Deus;
- a proximidade especial de Deus em relação ao crente.[15]
Cadeia de transmissão do hadith
Segundo Morteza Motahhari, o hadith de Qurb al-Nawafil é um hadith conhecido e amplamente aceito, tanto por xiitas quanto por sunitas, e foi transmitido em suas obras.[16] Este hadith foi narrado por Abān ibn Taghlib a partir do Imam Mohammad al-Baqir (a.s.) e por Hammād ibn Bashir a partir do Imam Ja‘far Sadiq (a.s.), e ambos os Imams o transmitiram do Profeta Mohammad (a.s.).[17] Nas fontes sunitas, este hadith foi narrado por meio de transmissores como ‘Ā’isha,[18] Maymūna,[19] e Abu Hurayra,[20] a partir do Profeta Muhammad (a.s.). Esta narração foi transmitida por diversas cadeias, algumas consideradas autênticas e outras consideradas fracas.[21]
Texto e tradução do hadith de Qurb al-Nawafil
«لَمَّاأُسْرِی بِالنَّبِی ص قَالَ يَا رَبِّ مَا حَالُ الْمُؤْمِنِ عِنْدَكَ؟ قَالَ يَا مُحَمَّدُ! مَنْ أَهَانَ لِي وَلِيّاً فَقَدْ بَارَزَنِي بِالْمُحَارَبَةِ، وَأَنَا أَسْرَعُ شَيْءٍ إِلَى نُصْرَةِ أَوْلِيَائِي، وَمَا تَرَدَّدْتُ عَنْ شَيْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ كَتَرَدُّدِي عَنْ وَفَاةِ الْمُؤْمِنِ يَكْرَهُ الْمَوْتَ، وَأَكْرَهُ مَسَاءَتَهُ، وَإِنَّ مِنْ عِبَادِيَ الْمُؤْمِنِينَ مَنْ لَا يُصْلِحُهُ إِلَّا الْغِنَى، وَلَوْ صَرَفْتُهُ إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ لَهَلَكَ، وَإِنَّ مِنْ عِبَادِيَ الْمُؤْمِنِينَ مَنْ لَا يُصْلِحُهُ إِلَّا الْفَقْرُ، وَلَوْ صَرَفْتُهُ إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ لَهَلَكَ، وَمَا يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ عَبْدٌ مِنْ عِبَادِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ، وَإِنَّهُ لَيَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّافِلَةِ حَتَّى أُحِبَّهُ فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْتُ إِذاً سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَلِسَانَهُ الَّذِي يَنْطِقُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، إِنْ دَعَانِي أَجَبْتُهُ، وَإِنْ سَأَلَنِي أَعْطَيْتُهُ.»
(Quando o Profeta Muhammad (s.a.a.s.) foi levado à ascensão, disse: “Ó Senhor, qual é a posição do crente perante Ti?”. Deus respondeu: “Ó Muhammad! Quem humilhar um wali Meu declarou abertamente guerra contra Mim; e Eu sou o mais rápido em socorrer Meus awliyā’. Não hesito em nada tanto quanto hesito quanto à morte do crente: ele detesta a morte, e Eu detesto que ele se entristeça; e, em verdade, entre Meus servos crentes há aqueles que somente a riqueza os corrige, e se Eu os colocasse em outra condição, seriam destruídos; e entre Meus servos crentes há aqueles que somente a pobreza os corrige, e se Eu os colocasse em outra condição, certamente seriam destruídos; e nenhum dos Meus servos se aproxima de Mim com algo mais amado para Mim do que aquilo que Eu lhe tornei obrigatório; e, certamente, ele se aproxima de Mim por meio das Nawafil até que Eu o ame; e quando Eu o amo, torno-Me o ouvido com que ele ouve, o olho com que ele vê, a língua com que ele fala e a mão com que ele age. Se ele Me invocar, Eu lhe respondo; e se Me pedir algo, Eu lhe concedo.”)